Happiness is overcoming your fears
 スポンサーサイト


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。






--⁄--⁄-- --:-- カテゴリー:スポンサー広告







 引用042 『INVICTUS(破れざる者)』


Out of the night that covers me,
私を覆う夜の黒さは
Black as the Pit from pole to pole,
鉄格子の間のひろがる牢獄の如くに
I thank whatever gods may be
神が何者であろうと私は感謝する
For my unconquerable soul.
我が魂が決して征服されないことに

In the fell clutch of circumstance
状況に小突き回されてもなお、
I have not winced nor cried aloud,
私は怯まず嘆きの声を挙げもしなかった
Under the bludgeonings of chance,
運命の棍棒に打ちのめされ
My head is bloody, but unbowed.
血を流したとしても、私はこうべを垂れぬ

Beyond this place of wrath and tears
この憤怒と涙の地の彼方より
Looms but the Horror of the shade,
恐怖の亡霊が這い寄ろうとも
And yet the menace of the years
幾年脅かされようとも
Finds and shall find me unafraid.
私が恐れ知らずであることを見よ、見るがいい

It matters not how strait the gate,
その門がいかに狭きものであろうとも
How charged with punishments the scroll,
如何に連なる裁きを要求されようとも
I am the master of my fate:
私こそ我が運命の主であり
I am the captain of my soul.
私こそ我が魂の指揮官である

  William Ernest Henley - INVICTUS





2011⁄03⁄13 21:00 カテゴリー:引用、もしくは考えるべきこと comment(0) trackback(0)











コメント




コメントを投稿












管理者にだけ表示を許可する



トラックバック


trackback URL:


| HOME |

プロフィール

ゆ

Author:ゆ
職にちょっと馴れてみれば
即「還俗した」などと抜かしてみる。


最近の記事


最近のコメント


最近のトラックバック


月別アーカイブ


カテゴリー


ブロとも申請フォーム


ブログ内検索


RSSフィード


リンク


▲pagetop


Copyright © 2017 le symbolique. All Rights Reserved.
template by nekonomimige material by blannoin
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。